Bạn nghĩ học thành ngữ tiếng Anh là một cực hình? Cuốn sách này có thể khiến bạn suy nghĩ lại… một cách rất nghiêm túc nhưng vẫn buồn cười lắm luôn!




📘 Sách dành cho ai?
Cuốn này là kiểu “món lạ” dành cho những ai mê tiếng Anh nhưng lại đau đầu vì những cụm từ nghe như… truyện hài: nào là kick the bucket, raining cats and dogs, rồi còn spill the beans hay pay through the nose. Nói chung là ai đang học tiếng Anh, đặc biệt là mấy bạn tự học hoặc dân nghiền ngẫm từ vựng nâng cao, thì cuốn này là lựa chọn không tồi chút nào.
📘 Nội dung sách có gì?
Về cơ bản thì đây không phải là một cuốn từ điển khô khan đâu nha. Nó giống như một chuyến phiêu lưu vào mớ hỗn độn đầy hài hước của tiếng Anh, nơi các thành ngữ được bóc tách như hành tây (mà không khiến bạn khóc). Mỗi thành ngữ được giải thích không chỉ nghĩa mà còn có nguồn gốc, lịch sử, giai thoại từ những năm “ông bà ta còn trẻ” – đọc xong là thấy tiếng Anh không còn nhàm chán nữa, mà giống như đang hóng chuyện xuyên thời gian vậy đó.
📘 Học trong bao lâu?
Thật ra cuốn này không cần học liền tù tì đâu. Bạn có thể mở bất kỳ trang nào, đọc vài thành ngữ rồi đóng sách đi… cười một mình. Nói chung là kiểu sách “mưa dầm thấm lâu”, học từ từ mà vẫn dính. Học theo kiểu ngẫu hứng, không áp lực, lại nhớ lâu vì… mắc cười.
📘 Có gì đặc biệt?
Thành ngữ được chọn lọc và kể lại theo cách rất đời, rất “người”, không giáo điều. Điều hay là tác giả không chỉ gom nghĩa, mà còn lặn lội đi truy tìm nguồn gốc, đối chiếu với cả tài liệu xưa như trái đất, từ báo chí cổ đến các nhà ngôn ngữ học hàng đầu. Cái chất “mọt sách vui tính” của tác giả làm người đọc cảm thấy như đang được kể chuyện bởi một ông chú già có kho chuyện hài vô tận – kiểu vừa học vừa “sặc nước”.
📘 Ưu/nhược điểm:
Ưu điểm:
– Cách viết duyên dáng, đọc vui, dễ thấm.
– Giải nghĩa sâu nhưng lại không hề khô khan.
– Cực kỳ nhiều thông tin, kể cả những chi tiết tưởng chừng nhỏ xíu.
Nhược điểm:
– Ai thích kiểu “cô đọng, thẳng vấn đề” có thể thấy cuốn này hơi dài dòng.
– Không dành cho ai đang vội học để thi – sách này sinh ra để enjoy, không phải để “cày” gấp.
Nói gì thì nói, “Take My Word For It” là kiểu sách khiến bạn bật cười xong… bật Google tra cứu vì quá tò mò. Học thành ngữ mà vui như xem phim sitcom vậy đó!
